Патенти

АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ

Standard Form:

Фамилия изобретателя, И.О., Правообладатель (год), Название курсив, страна, Pat. № номер патента.

УКРАИНО- И РУССКОЯЗЫЧНЫЕ

Standard Form:

Фамилия изобретателя, И.О., Правообладатель транслитерация или на английском (год), Название курсив транслитерация [название перевод], издательство, город, страна на английском или сокращение, Pat. номер патента.

примеры:

1. Graham, C.P., Fonti, L. and Martinez, A.M., American Sugar Co. (1972), Tableting sugar and compositions containing it, U.S., Pat. 3,642,535.

2. Leonard, Y., Super Sports Limited (2008), Tin can manufacture and method of sealing, Canada, Pat. 12,789,675.

3. Gort-Barten, L. (2002), The name of the patent, Patent Office, London,U.K., Patent № GB2336990B.

4. Tsikra, O., Filimonov, P., Voziyanov, V., Slashchov, I., Kurnosov, S., Ikonnikova, N. and Koval, N., M.S. Poljakov Institute of Geotechnical Mechanics under NAS of Ukraine (2011), Sposib zakriplennya ankera u porodakh hirnychoï vyrobky [Method of fixing anchor in the rocks of mine working], State Register of Patents of Ukraine, Kiev, UA, Pat. № 58761.

Краткий список сокращений названий стран: US–USA; SU–Soviet Union; RU–Russian; JP–Japan; FR–France; DE–Germany; UA–Ukraine; UK–United Kingdom; AU–Australia. (больше – http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_национальных_доменов_верхнего_уровня).

Более детальную информацию по Harvard style и особенностям оформления ссылок на различные источники, можно получить на соответствующих сайтах, например,

http://education.exeter.ac.uk/dll/studyskills/harvard_referencing.htm

http://libweb.anglia.ac.uk/referencing/harvard.htm